Транскрипционная система Уэйда — Джайлза — Системы транскрипции китайских иероглифов Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Тунъюн пиньинь Кириллицей … Википедия
Транскрипционная система Палладия — Системы транскрипции китайских иероглифов Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Гоюй ломацзы Тунъюн пинь … Википедия
Транскрипционная система Уэйда — Системы транскрипции китайских иероглифов Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Гоюй ломацзы … Википедия
Транскрипционная система Уэйда-Джайлза — … Википедия
Система Поливанова — Японская письменность Кандзи • … Википедия
Система Концевича — На этой странице есть текст на корейском языке. Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или … Википедия
Палладица — Транскрипционная система Палладия общепринятая транскрипция китайского языка на русский язык. Создана известным китаеведом Н. Я. Бичуриным в 1839 году и узаконена употреблением в «Полном китайско русском словаре» Палладия (П. И. Кафарова) и П. С … Википедия
Системы транскрипций китайских иероглифов — Необходимость в транскрипции китайских иероглифов возникла с расширением контактов Китая с Западом, поэтому первые системы транскрипции создавались европейскими миссионерами и купцами.До принятия единого норматива для транскрипции китайских… … Википедия
Системы транскрипции китайских иероглифов — Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Гоюй ломацзы … Википедия
Транскрибирование иноязычных имён и названий в китайское письмо — Транслитерация в китайское письмо (кит. трад. 音譯, упр. 音译, пиньинь: yīnyì, палл.: иньи; также кит. трад. 譯名, упр. 译名, пиньинь: yìmíng, палл.: имин) правила записи иноязычных слов средствами китайского письма. Несмотря на то, что европейские … Википедия